La traduction technique requiert une expertise et la maîtrise de processus et d’outils spécialisés.
Afin de répondre à vos exigences qui sont aussi les siennes, Sotratech mobilise toutes ses ressources humaines et technologiques, ainsi que sa méthodologie éprouvée en gestion de projets de traduction technique.
Des traducteurs experts dans chaque domaine de spécialité
Pour apporter une solution sur mesure aux besoins de chaque industrie (construction, transport, énergie, IT…), Sotratech sélectionne le traducteur spécialiste parmi son réseau de 600 experts.
Tous nos traducteurs professionnels possèdent les compétences indispensables pour fournir des traductions techniques irréprochables dans toutes les langues :
- maîtrise de la langue source du document original et de la langue cible (leur langue maternelle).
- compréhension des subtilités terminologiques de votre domaine de spécialité puisqu’ils y ont exercé pendant plusieurs années.
- connaissances pointues de votre terminologie métier, de la codification propre à votre secteur.
La traduction de vos contenus techniques restitue fidèlement les données d’origine tout en les adaptant si nécessaire aux spécificités des pays cibles comme les unités de mesure.
Des outils de TAO associés pour gagner en efficacité
Pour assurer la précision et la cohérence terminologique entre les documents techniques et leurs versions successives, notre équipe de traducteurs spécialisés s’appuient sur des logiciels de TAO adaptés.
Nous créons des glossaires terminologiques spécialisés par secteur. Nous proposons à nos clients de récupérer et de constituer des bases terminologiques dédiées (mémoires de traduction) que nous enrichirons au fur et à mesure. Nous sommes en capacité de prendre en charge des formats complexes de document (Indesign, xml, CAD…).
Grâce à notre maîtrise de ces outils d’aide à la traduction, nous garantissons une meilleure efficacité en termes de :
- Homogénéisation dans toutes les langues
- Gestion de gros volumes. Si besoin, nous mobilisons en soutien plusieurs traducteurs experts pour travailler simultanément sur le même projet.
- Réactivité
- Optimisation des coûts. Seuls les nouveaux contenus traduits sont facturés.
Une méthodologie de contrôle qualité
Nos chefs de projet analysent chaque demande pour répondre précisément aux besoins client : délais, secteur de spécialité, volume, format de document…
En fonction de chaque situation, nous constituons une équipe dédiée à laquelle nous associons les bons outils. Des relectures croisées sont effectuées tout au long du projet par des experts. Une vérification jusqu’à la livraison de la traduction finale pour assurer des prestations sûres et fiables à 100 %.
Bénéficiez du savoir-faire d’une agence de traduction technique spécialisée dans votre domaine d’expertise. Demandez dès maintenant un devis gratuit !