L’augmentation de la consommation d’énergie ainsi que l’attrait pour les énergies alternatives à travers le monde présentent de belles opportunités pour les entreprises françaises dans le secteur de l’énergie, et principalement de l’énergie renouvelable. Énergie solaire ou thermique, éoliennes ou encore bio et hydroénergies, d’ici 2025, les énergies renouvelables devraient prendre la première place du podium dans les sources de production d’électricité dans le monde. Et, bonne nouvelle, la France n’est pas en reste !
Mais avant de vous exporter, pensez à traduire vos divers documents. Que vous travailliez dans la production d’énergies renouvelables ou plus spécifiquement dans la production d’énergie solaire photovoltaïque ou d’énergie éolienne, dans l’installation d’équipements thermiques, dans la recherche et le développement des énergies renouvelables, dans la transition énergétique en tant que bureaux d’études ou société de conseil en énergies renouvelables en France… des traducteurs spécialisés sauront vous accompagner.
Depuis quelques années, le monde entier se tourne peu à peu vers la protection de l’environnement, le développement durable et, par conséquent, vers les énergies renouvelables. On trouve ainsi des champs de panneaux solaires dans des déserts, des éoliennes pour profiter du vent en pleine mer et d’autres installations de ce genre aux quatre coins de la Terre.
Côté évolution, les secteurs de l’éolien et de l’énergie solaire sont en tête du classement avec une possibilité de + 25 % sur ces deux types d’énergies renouvelables en 2022. L’AIE (Agence internationale d’énergie) prévoit que d’ici 2025, les énergies renouvelables produiront plus d’électricité que le charbon. Une belle évolution pour notre planète !
Et la France dans tout ça ? Et bien les ETI (entreprises de taille intermédiaire) françaises disposent d’un véritable savoir-faire reconnu à l’international et permettent à la France d’être leader sur le marché des énergies renouvelables à l’international.
Bon à savoir : en 2020, les énergies renouvelables ont connu une croissance robuste, malgré le contexte sanitaire mondial.
Pour poursuivre votre développement sur la scène internationale de votre entreprise de production d’énergies renouvelables à base d’eau ou du solaire, par exemple, il est indispensable de faire traduire plusieurs types de documents. Pourquoi ? Tout simplement pour toucher un plus grand nombre de prospects dans différents pays, parlant différentes langues. Alors pensez à traduire en anglais, bien sûr, mais aussi dans des langues plus ciblées afin d’obtenir des parts de marché en Europe, comme au Portugal, en Suède ou encore au Kenya ou au Brésil !
Plusieurs types de documents peuvent avoir un impact et nécessitent une traduction minutieuse :
Traduire tous ces documents est une bonne chose, mais encore faut-il le faire correctement. Une erreur de traduction sur un texte juridique, une formulation maladroite ou inadaptée dans votre communication ou encore une notice d’utilisation qui ne serait pas aux normes du pays de la langue cible pourrait être problématique.
Pour accompagner votre expansion à l’international, faites-vous accompagner par une agence de traduction spécialisée ! Ce partenaire indispensable présente deux atouts principaux :
Une agence de traduction comme Sotratech traduit vos textes grâce à des locuteurs natifs experts en traduction technique dans le domaine de l’énergie tout en s’aidant de glossaire et mémoire de traduction. Un traducteur natif et spécialiste dans le domaine de votre traduction vous garantit un phrasé plus juste, un choix de vocabulaire et de tournures de phrases adaptées et naturel, sans fautes. Cela permet également la localisation de vos textes, c’est-à-dire la traduction mais également l’adaptation à la culture du pays cible.
Bon à savoir : les avantages de la TAO (traduction assistée par ordinateur)
Utiliser des outils de TAO peut permettre à des traducteurs expérimentés de gagner du temps, et donc de l’argent pour vous, en tant que client. Cette technique se base sur des documents déjà traduits à l’aide de mémoires de traduction ainsi que de glossaire et s’enrichit à chaque nouvelle traduction. Inutile de traduire 10 fois la même phrase dans des documents différents ! Bien sûr, la relecture est d’autant plus importante avec la TAO et les traducteurs vérifient avec attention chacune des phrases des textes envoyés.
Le domaine de l’énergie, et plus précisément de l’énergie renouvelable possède un jargon spécifique et parfois complexe. Les traducteurs spécialisés sont au fait des évolutions des process et techniques liés au domaine en question et suivent les actualités du sujet. Ils sont également en mesure de s’adapter aux réglementations internationales très strictes.
Participez à la course à l’expansion des énergies renouvelables ! Le marché progresse à l’international et les entreprises françaises du secteur des énergies renouvelables jouissent d’une image positive. Mais avant de vous lancer tête baissée, faites traduire vos documents juridiques, techniques et de communication par une agence spécialisée afin de plus facilement échanger avec vos futurs clients !
© 1987 - Sotratech. Tous droits réservés.
Réalisation Do Ingenia.